基督教不是压迫人的工具吗?历史上制造了多少罪恶?
Isn't Christianity a tool of oppression? Look at all the evil done in its name throughout history.
简答 Short Answer
以基督之名做的恶事恰恰违背了基督的教导。不应该因为仿冒品而否定真品。同时,基督教也是废奴、教育、医疗、人权运动的最大推动力。
Evil done in Christ's name directly contradicts Christ's teaching. We shouldn't reject the genuine because of counterfeits. Meanwhile, Christianity has been the greatest force behind abolition, education, healthcare, and human rights.
详细解答 Detailed Answer
这是一个重要的问题,我们不应该回避。十字军东征、宗教裁判所、殖民主义中的暴行——这些都是以基督之名犯下的真实罪恶,基督徒应当为此深感痛心和忏悔。
但两个关键区别需要注意:
第一,这些行为直接违背了耶稣的教导。评判基督教应该根据基督本人,而不是那些违背祂教导的人。
第二,历史记录远比通常描述的更复杂。基督教建立了第一批医院、大学、孤儿院。废奴运动由威伯力等基督徒领导。马丁·路德·金的民权运动源于基督教信仰。现代科学在基督教文明中诞生。没有任何世俗意识形态产生了如此多的积极贡献。
This is an important question we shouldn't avoid. The Crusades, Inquisition, colonial atrocities — these are real evils committed in Christ's name, and Christians should grieve and repent deeply.
But two critical distinctions matter:
First, these actions directly contradicted Jesus's teaching. Christianity should be judged by Christ Himself, not by those who violated His teaching.
Second, the historical record is far more complex than commonly portrayed. Christianity built the first hospitals, universities, and orphanages. The abolition movement was led by Christians like Wilberforce. Martin Luther King Jr.'s civil rights movement was rooted in Christian faith. Modern science was born in Christian civilization. No secular ideology has produced as many positive contributions.
📖 经文引用 Bible Verses
📚 推荐阅读 Related Readings
- •The Reason for God Ch.4 (Tim Keller)
- •How Christianity Changed the World (Alvin Schmidt)